科技改變生活 · 科技引領未來
問“現在幾點了”不要說“What time is it, now? ”
正確的表達是
What time is it, please?
What time is it now?是我們中式思維下得出的翻譯,講英語的時候其實不要說now,因為當你問出這句話時就是在問現在,在沒有附加信息的情況下,你不可能問明天幾點了?或者昨天幾點了?所以加上now在老外看來純屬多此一舉。
那什么時候可以加now呢?
當你問:跟你所在地有時差的地方現在時間時會加now比如,你在國外問北京現在的時間:
What time is it in Beijing (right) now?
現在北京什么時間呢?
“Say when”不是“說什么時候”
Say when is a phrase someone utters when pouring a drink for someone else, or pouring a liquid such as cream or syrup upon someone else s food, or adding an ingredient such as Parmesan cheese or pepper to a dish at the table.
Say when經常用在給別人倒飲料,或者把奶油或糖漿之類的液體倒在別人的食物上,或者在給菜加芝士或胡椒之類的配料時。
所以在飯店,服務員在給你斟酒或者倒水的時候,會對你說say when,意思是說什么時候不要了,招呼一聲,他就停止不倒了!
例:
How much whisky do you want? Say when.
你要多少威士忌酒?夠了請告訴我。
“時間不夠”不是“The time isn&39;t enough”
正確表達:
There isn&39;t enough time. ?
We don&39;t have enough time. ?
為什么說“Time isn&39;t enough”是錯的?
有兩個原因,一是客觀原因,時間不是實物,不會不夠,只是我們覺得它不夠被我們用而已;二是語法,只有句子中主語是代名詞的時候,enough才能做補語。比如 it/there/that/this,enough可以直接出現在后面,比如“That&39;s enough.夠了”。
例:
兩天時間恐怕不夠我們游覽所有名勝古跡。
I am afraid two day&39;s time is not enough for us to see all the place of interest.
類似表達
have no more time to...
no more time left
in lack of time
be running short of time
今天的內容都學會了么?
歡迎評論交流心得~
何原華