科技改變生活 · 科技引領(lǐng)未來
小伙伴們大家好,上次給大家介紹了初唐四杰之一的王勃,今天我們來說說他的《滕王閣序》。
《滕王閣序》是王勃的駢文名篇,全名為《秋日登洪州府滕王閣餞別序》,全篇一共是774字,用典23個;全篇充滿了對偶句,真的是美輪美奐,是古今公認的駢文之冠也。
說實話,讀這篇駢文,真是太費勁了,我一句話一句話地讀,一點點地理解整理了三天,還是覺得沒有消化完,只好先記在這里,留著日后慢慢反芻。我把涉及到的典故也整理了出來,希望對愛好文學(xué)、想要背誦全文的你有所幫助。
先說一下讀完《滕王閣序》的感想:
一是王勃真有才;
二是駢文真難寫;
三是我深深理解了為什么駢文會走向沒落。(順便說一下,感謝唐宋八大家的古文運動。)
你們讀完后的感想是什么?
我們先來放兩張滕王閣的照片,沒去過滕王閣的小伙伴可以看看滕王閣是什么樣子的。
江西南昌滕王閣
落日余暉下的滕王閣
滕王閣,位于江西省南昌市,唐貞觀十三年(639年),唐高祖李淵第二十二子、唐太宗李世民之弟李元嬰被封于山東滕州,為滕王。唐顯慶四年(659年),滕王李元嬰調(diào)任江南洪州(今江西南昌)都督,因其思念故地滕州,修筑了著名的“滕王閣”。我沒有去過江西南昌,從照片看來,滕王閣還是非常宏偉壯麗的。不過試想我登上這千古名樓,腦袋里無限循環(huán)的可能就是“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色”,除此之外大概也寫不出什么東西。那么,一千多年以前的王勃,來到這里是如何描寫滕王閣的呢?
下面,光耀文學(xué)星空《滕王閣序》來了,請收下我們的膝蓋。
滕王閣序
豫章故郡,洪都新府。
這里是漢代的豫章郡,如今是洪州的都督府。【豫章是漢朝設(shè)置的,治所在南昌,所以說“故郡”。到了隋朝,隋文帝楊堅把豫章郡改為“洪州”,所以說“新府”。】
星分翼軫(zhěn),地接衡廬。
天上是屬于翼、軫二星所對著的地面的區(qū)域,地上連結(jié)著衡山和廬山。
襟三江而帶五湖,控蠻荊而引甌(ōu)越。
以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制楚地,連接閩越。【引:連接。 甌越:古越地,即今浙江地區(qū)。】
物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃(fān)之榻。
物的精華就是天的珍寶,寶劍的光芒直沖上牛、斗二星的區(qū)間。人有俊杰是因為地有靈秀之氣,徐孺在太守陳蕃家中下榻。【龍光,寶劍的光輝。牛、斗,星宿名。墟,所在之處。據(jù)《晉書·張華傳》,晉初,牛、斗二星之間常有紫氣照射。張華請教精通天象的雷煥,雷煥稱這是是寶劍之精,上徹于天。張華命雷煥為豐城令尋劍,果然在豐城(今江西省豐城縣,古屬豫章郡)牢獄的地下,掘地四丈,得一石匣,內(nèi)有龍泉、太阿二劍。后這對寶劍入水化為雙龍。徐孺,南昌人,東漢時名士,家貧,常親自耕種,德行為人所景仰。當(dāng)時陳蕃為豫章太守,素來不接待賓客,專為徐孺設(shè)一榻,平時掛起,只有徐孺來訪才放下。因此后世有“下榻”的說法。下,名詞的使動用法,使……放下。】
雄州霧列,俊采星馳,臺隍(huáng)枕夷夏之交,賓主盡東南之美。
雄偉的洪州城,房屋像霧一般涌起,英俊的人才,像繁星一樣地活躍。城池座落在夷夏交界的要害之地,主人與賓客集中了東南地區(qū)的英才。【霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻濃密、繁盛,霧列形容繁華。“星”的用法同“霧” 采:“采”同“寀”,官員,這里指人才。 洪州城處在甌越與中原接壤的地方。這是說洪州處于要害之地。臺隍,城臺和城池,這里指洪州城。枕:占據(jù),地處。夷,古代稱少數(shù)民族為夷,這里指上文所說的蠻荊、甌越之地。夏,古代漢族自稱夏,這里指中原地區(qū)。交,動詞活用名詞,接壤的地方。美,形容詞活用名詞,俊杰。】
都督閻公之雅望,棨(qǐ )戟(jǐ)遙臨;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān )帷(wéi)暫駐。
都督閻公,有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮(zhèn),宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。【棨戟,有套的戟,古時官吏出行時用做前導(dǎo)的一種儀仗。都督的儀仗到了,也就是說閻公光臨。新州,州名,今廣東新興。襜帷,車的帷幔,這里借指宇文新州的車馬。都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。 閻公:名未詳,時任洪州都督。】
十旬休假,勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電清霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞。
正逢十日休假的日子,杰出的友人云集;高貴的賓客,也都不遠千里來到這里聚會。文壇領(lǐng)袖孟學(xué)士,其文采像蛟龍騰空,鳳凰飛起,王將軍的兵器庫里,藏有像紫電、青霜一樣鋒利的寶劍。由于父親在交趾做縣令,我在探親途中經(jīng)過這個著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。【據(jù)《西京雜記》:“董仲舒夢蛟龍入懷,乃作《春秋繁露》。”又:“揚雄著《太玄經(jīng)》,夢吐鳳凰集《玄》之上,頃而滅。” ;宰,縣令,這里指交趾縣的縣令。何,賓語前置,應(yīng)為“知何”,懂得什么】。
時維九月,序?qū)偃铩A剩╨ǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。
當(dāng)時正是深秋九月,秋高氣爽。積水消盡,潭水清澈,天空凝結(jié)著淡淡的云煙,暮靄中山巒呈現(xiàn)一片紫色。【三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋,三秋即季秋,九月。潦水:雨后的積水。】
儼(yǎn)驂騑(cān fēi)于上路,訪風(fēng)景于崇阿(ē)。
在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風(fēng)景。
臨帝子之長洲,得天人之舊館。
來到昔日帝子的長洲,發(fā)現(xiàn)了滕王所修的滕王閣。【帝子、天人:都指滕王李元嬰。有版本為“得仙人之舊館”。】
層巒聳翠,上出重霄;飛閣流(一作 翔)丹,下臨無地。
重疊的峰巒聳起一片蒼翠,上達重霄;凌空架起的閣道上,涂飾的朱紅色油彩鮮艷欲滴,從閣道往下看,地好像沒有了似的。【飛閣,架空建筑的閣道。流,形容彩畫鮮艷欲滴。丹,丹漆,這里泛指彩繪。臨,從高處往下探望。】
鶴汀(tīng)鳧(fú )渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,即(一作 列)岡巒之體勢。 白鶴野鴨休息的的水邊平地和小洲,極盡島嶼曲折回環(huán)的景致;雅浩的宮殿,跟起伏的山巒配合有致。
披繡闥(tà),俯雕甍(méng )。
推開精美的閣門,俯視有著精美雕飾的屋脊。【披:分開。引申為推開。闥:門。甍:屋脊】
山原曠其盈視,川澤紆(yū)其駭矚。
山峰平原盡收眼底,湖川曲折令人驚訝。【紆:紆回,曲折。駭:驚慌,害怕,引申為使人驚嘆。】
閭(lǘ)閻(yán) 撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦彌津,青雀黃龍之舳(zhú)。
遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。
【閭閻,里門,這里代指房屋。鐘鳴鼎食之家,指大家世族,因古代貴族吃飯時要鳴鐘列鼎,鼎中盛食物。青雀黃龍之舳,船頭作鳥頭形、龍頭形。舸:《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸。迷:通“彌”,滿。 青雀黃龍:船的裝飾形狀。 軸:通“舳”,船尾把舵處,這里代指船只。 】
云銷雨霽(jì),彩徹區(qū)明(或作 虹銷雨霽,彩徹云衢 qú)。
云消雨停,陽光普照,天空明朗。
落霞與孤鶩齊飛,秋水共長天一色。
落霞與孤單的野鴨一起飛翔,秋天的江水和遼闊的天空連成一片,渾然一色。【化用庾信《馬射賦》:“落花與芝蓋同飛,楊柳共春旗一色。” 這一句素稱千古絕唱。彩霞自上而下,孤鶩自下而上,好似齊飛。青天碧水,天水相接,上下渾然一色。句式上下句相對,而且在一句中自成對偶,形成“當(dāng)句對”的特點。】
落霞與孤鶩齊飛
秋水共長天一色
漁舟唱晚,響窮彭蠡(l ǐ)之濱;雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。
傍晚漁舟中傳出的歌聲,響徹彭蠡湖濱,雁群感到寒意而發(fā)出的驚叫,鳴聲到衡陽之浦為止。【彭蠡:古代大澤,即現(xiàn)在的鄱陽湖。斷,止。相傳衡陽有回雁峰,雁至此就不再南飛,待春而回。】
遙襟甫暢,逸興遄(chuán)飛。爽籟發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏(è)。
放眼遠望,心胸頓時舒暢,興致興起,排簫的音響引來了清風(fēng),柔美的歌聲繚繞不散,遏止了白云飛動。【籟,排簫,一種由多根竹管編排而成的管樂器。】
睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽;鄴(yè)水朱華,光照臨川之筆。
今日的宴會,好比當(dāng)年睢園竹林的聚會,在座的文人雅士,豪爽善飲的氣概超過了陶淵明;又好像在鄴水贊詠蓮花,席上人的文采勝過臨川內(nèi)史謝靈運。【睢園,西漢梁孝王在睢水旁修建的竹園,他常和一些文人在此飲酒賦詩。這是借詩人曹植、謝靈運來比擬參加宴會的文人。彭澤:縣名,在今江西湖口縣東,此代指陶潛。陶潛,即陶淵明,曾官彭澤縣令,世稱陶彭澤。 樽:酒器。陶淵明《歸去來兮辭》有“有酒盈樽”之句。鄴,今河北臨漳,是曹魏興起的地方。曹植曾在這里作過《公宴詩》,詩中有“朱華冒綠池”的句子。臨川之筆,指謝靈運,他曾任臨川(今屬江西)內(nèi)史。】
四美具,二難并。
良辰、美景、賞心、樂事這四種美好的事物都已經(jīng)齊備,賢主、嘉賓千載難逢。
窮睇眄(dì miǎn)于中天,極娛游于暇日。
向天空中極目遠眺,在假日里盡情歡娛。【睇眄:看。】
天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。
天高地遠,令人感到宇宙的無窮。歡樂逝去,悲哀襲來,我想到了事物的興衰成敗是有定數(shù)的。
望長安于日下,目吳會(kuài)于云間。地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠。
遠望長安,東看吳會,地勢偏遠,南海深邃;天柱高聳,北極星遠懸。【天柱,《神異經(jīng)》記載,昆侖山上銅柱,高入天穹,叫做“天柱”。北辰,北極星,這里暗指國君。日下:京城。古代以太陽比喻帝王,帝王所在處稱為“日下”。《世說新語·夙惠》:“晉明帝數(shù)歲,坐元帝膝上。有人從長安來,元帝因問明帝:‘汝意謂長安何如日遠?’答曰:‘日遠,不聞人從日邊來,居然可知。’元帝異之。明日集群臣宴會,告以此意,更重問之,乃答曰:‘日近。’元帝失色曰:‘爾何故異昨日之言邪?’答曰:‘舉目見日,不見長安。’” 吳會(kuài):秦漢會稽郡治所在吳縣,郡縣連稱為吳會。】
關(guān)山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。
關(guān)山重重難以跨越,有誰同情不得志的人?萍水相逢,大家都是異鄉(xiāng)之客。
懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年。
懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什么時候才能夠去侍奉君王呢?【帝閽(hūn):原指天帝的守門者。這里指皇帝的宮門。宣室:漢未央宮前殿正室叫宣室,為皇帝召見大臣議事之處。賈誼遷謫長沙四年后,漢文帝曾坐宣室接見賈誼,談話到半夜問鬼神之事。】
嗟(jiē)乎!時運不齊,命途多舛(chuǎn);馮唐易老,李廣難封。
呵!各人的時機不同,人生的命運多有不順。馮唐容易衰老,李廣難得封侯。【馮唐:西漢人,有才能卻一直不受重用。漢武帝時選求賢良,有人舉薦馮唐,可是他已九十多歲,難再做官了。李廣:漢武帝時的名將,多年抗擊匈奴,軍功大,卻終身沒有封侯。】
屈賈誼于長沙,非無圣主;竄梁鴻于海曲,豈乏明時?
使賈誼遭受委屈,貶于長沙,并不是沒有圣明的君主,使梁鴻逃匿到齊魯海濱隱居,難道不是政治昌明的時代?【漢文帝本想任賈誼為公卿,但因朝中權(quán)貴反對,就疏遠了賈誼,任他為長沙王太傅。屈,使動用法,使……屈。梁鴻,東漢人,因作詩諷刺君王,得罪了漢章帝,被迫逃到齊魯一帶躲避。海曲,海隅,指齊魯一帶臨海的地方。明時,政治昌明的時代】。
所賴君子見機,達人知命。
只不過由于君子能了解時機,通達的人知道自己的命運罷了。
老當(dāng)益壯,寧移白首之心?窮且益堅,不墜青云之志。
老了應(yīng)當(dāng)更有壯志,哪能在白發(fā)蒼蒼時改變自己的心志?處境艱難反而更加堅強,不放棄遠大崇高的志向。
酌貪泉而覺爽,處涸轍(hé zhé)以猶歡。
即使喝了貪泉的水,仍覺著神清氣爽,即使身處于干涸的主轍中,仍然樂觀開朗。【古代傳說廣州有水名貪泉,人喝了這里的水就會變得貪婪。吳隱之喝下此水操守反而更加堅定。據(jù)《晉書·吳隱之傳》,廉官吳隱之赴廣州刺史任,飲貪泉之水,并作詩說:“古人云此水,一歃懷千金。試使(伯)夷(叔)齊飲,終當(dāng)不易心。” 這是說有德行的人在污濁的環(huán)境中也能保持純正,不被污染。處河轍:原指鮒魚處在干涸的車轍里。比喻人陷入危急之中。《莊子·外物》有鮒魚在干涸的車轍中求活的寓言。】
北海雖賒(shē),扶搖可接;東隅(yú)已逝,桑榆非晚。
北海雖然遙遠,乘著旋風(fēng)還可以到達。早年的時光雖然已經(jīng)逝去,珍惜將來的歲月,還為時不晚。【北海,即《莊子·逍遙游》中的“北冥”。;早晨雖然已經(jīng)過去,而珍惜黃昏卻為時不晚。東隅,指日出的地方,表示早。桑榆,指日落的地方,表示晚。古人有“失之東隅,收之桑榆”的說法。】
孟嘗高潔,空余報國之情;阮籍猖狂,豈效窮途之哭!
孟嘗心地高潔,但白白地懷抱著報國的熱情(這是作者以孟嘗自比,帶有怨意。孟嘗,東漢人,為官清正賢能,但不被重用,后來歸田。);怎能效法阮籍不拘禮法,在無路可走時便慟哭而還呢?(意思是說,雖然懷才不遇,但也不放任自流。阮籍,三國時期魏國詩人。他有時獨自駕車出行,到無路處便慟哭而返,借此宣泄不滿于現(xiàn)實的苦悶心情。猖狂,狂放、不拘禮法。)
勃,三尺微命,一介書生。無路請纓,等終軍之弱冠(guàn);有懷投筆,慕宗愨(què)之長風(fēng)。
我王勃,地位卑微,只是一個書生。卻無處去請纓殺敵。雖然和終軍一樣年已二十,也有投筆從戎的志向。我羨慕宗愨那種“乘長風(fēng)破萬里浪”的英雄氣概。【《漢書·終軍傳》,終軍字子云,漢代濟南人。武帝時出使南越,自請“愿受長纓,必羈南越王而致之闕下”,時僅二十余歲。 等:相同,用作動詞。弱冠,古人二十歲行冠禮,表示成年,稱“弱冠”。 宗愨:南朝宋人,少年時很有抱負,說“愿乘長風(fēng)破萬里浪”。】
舍簪(zān)笏(hù)于百齡,奉晨昏于萬里。
如今我拋棄了一生的功名,到萬里之外朝夕侍奉父親。【簪笏,這里代指官職。簪,束發(fā)戴冠用來固定帽子的簪。笏,朝見皇帝時用來記事的手版。百齡:百年,一生。 奉晨昏:侍奉父母。】
非謝家之寶樹,接孟氏之芳鄰。
自己并不是像謝玄那樣出色的人才,卻能在今日的宴會上結(jié)識各位名士。謝家之寶樹,指謝玄。【《晉書·謝玄傳》記載,晉朝謝安曾問子侄們:“為什么人們總希望自己的子弟好?”侄子謝玄回答:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生于庭階耳。”后來就稱謝玄為謝家寶樹。孟氏之芳鄰,這里借孟子的母親為尋找鄰居而三次搬家的故事,來指赴宴的嘉賓。】
他日趨庭,叨(tāo)陪鯉對;
不久我將見到父親,聆聽他的教誨;【趨庭,快步走過庭院,這是表示對長輩的恭敬。叨,慚愧地承受,表示自謙。鯉對,孔鯉是孔子的兒子,鯉對指接受父親教誨。】
今茲捧袂(mèi),喜托龍門。
今天我僥幸地奉陪各位長者,高興地登上龍門。【捧袂(mèi):舉起雙袖作揖,指謁見閻公。】
楊意不逢,撫凌云而自惜;鐘期既遇,奏流水以何慚?
假如碰不上楊得意那樣引薦的人,就只有撫拍著自己的文章而自我嘆惜。既然遇到鐘子期那樣的知音,演奏高山流水的樂曲又有什么羞慚呢?【這里是以司馬相如自比,又嘆惜遇不到引薦的人。楊意:即蜀人楊得意,任掌管天子獵犬的官,西漢辭賦家司馬相如是由他推薦給漢武帝的。凌云,這里指司馬相如的賦。《史記·司馬相如傳》記載,相如獻《大人賦》,“天子大悅,飄飄有凌云之氣,似游天地之間”。】
嗚呼!勝地不常,盛筵(yán)難再;
呵!名勝之地不能常存,盛大的宴會難以再逢;
蘭亭已矣,梓(zǐ) 澤丘墟。
蘭亭宴集已為陳跡,石崇的梓澤也變成了廢墟。【梓澤,金谷園的別稱,為西晉石崇所建,故址在今河南洛陽西北。】
臨別贈言,幸承恩于偉餞;
讓我臨別時作了這一篇序文,承蒙這個宴會的恩賜;
登高作賦,是所望于群公。
至于登高作賦,這只有指望在座諸公了。
敢竭鄙懷,恭疏短引;
我只是冒昧地盡我微薄的心意,作了短短的引言。
一言均賦,四韻俱成。
在座諸位都按各自分到的韻字賦詩,我已寫成了四韻八句。
請灑潘江,各傾陸海云爾。
在座諸位施展潘岳、陸機一樣的才筆,各自譜寫瑰麗的詩篇吧。【潘岳、陸機都是晉朝人,南朝梁人鐘嶸的《詩品》云“陸才如海,潘才如江”。云爾,語氣助詞,用在句尾,表示述說完了。】
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
閣中帝子今何在?檻( jiàn)外長江空自流。
巍峨高聳的滕王閣俯臨著江心的沙洲,想當(dāng)初佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已經(jīng)停止了。
早晨,畫棟飛上了南浦的云,黃昏,珠簾卷入了西山的雨。
悠閑的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮著,時光易逝,人事變遷,不知已經(jīng)度過幾個春秋。
昔日游賞于高閣中的滕王如今已不知哪里去了?只有那欄桿外的滔滔江水空自向遠方奔流。
檻外長江空自流
丁陽
版權(quán)所有 未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載
增值電信業(yè)務(wù)經(jīng)營許可證備案號:遼ICP備14006349號
網(wǎng)站介紹 商務(wù)合作 免責(zé)聲明 - html - txt - xml