科技改變生活 · 科技引領未來
在之前的找茬欄目中,
我們介紹過了英式和美式之間詞匯的差異。
有不少童鞋在評論區里擔心自己英美式混學的問題,其實大可不必。因為我們的傳統教育中使用的是英式教材,而平時接觸的英語又以美式居多,所以基本上大家都有這個問題。其實說開了,世界上大部分人英語也都是這樣,所以你也沒啥好擔心的。
不過,雖然混學沒關系,但還是建議把英式和美式之間的差別搞清楚。至少這樣你在遭遇不同的使用習慣時,起碼可以知道自己或對方的意思表達是否正確。
今天,我們就來講講在語法和語言習慣上,兩種英語有什么不同吧。
1. 對集體的單復數認知不同
在英式中,對于一個集體既可以認作單數也可以認作復數,這取決于強調整體還是強調個人。比如今天看中國男子足球隊比賽,你可以問:
Which team is/are losing?
(哪個隊伍在輸球)
而在美式中,一個集體就被當作是單數,問題變成:
Which team is losing?
(哪個隊伍在輸球)
2. “萬精油”動詞的不同
在英式中,“have”是一個意義很廣泛的動詞,可以have a nap也可以have a rest。比如你剛和朋友出去踢完足球,要回去洗澡,就可以說:
I&39;d like to have a bath.
(我想洗個澡)
而在美式中,人們更傾向使用“take”這個單詞來作為“萬精油”使用,take a deep breath,take a rest。如果你想要洗澡,就是:
I&39;d like to take a bath.
(我想洗個澡)
3. 助動詞的用法不同
在英式中,助動詞“do”通常被用來代替動詞,例:
A: Are you coming with us?
B: I might do.
(你跟我們一起來嗎)
(大概吧)
而在美式中,“do”就被拿掉了。
A: Are you coming with us?
B: I might.
(你跟我們一起來嗎)
(大概吧)
在英式中,經常用“needn’t”,較少用“don’t need to”, 例:
They needn&39;t come to school today.
(他們今天不需要來學校)
在美式中,“needn’t”就很罕見,人們通常用“don’t need to”, 例:
They don’t need to come to school.
(他們今天不需要來學校)
在英式中,表達將來時可以用“shall”或“will”,例:
I shall/will never forget you.
(我將永遠不會忘記你)
在美式中,人們幾乎不用“shall”,例:
I will never forget you.
(我將永遠不會忘記你)
在英式中,“Shall I/we”通常被用來征詢意見時使用,例:
Shall we ask him to come with us?
(我們去叫他跟我們一起怎么樣)
在美式中,就變成了“Should”,例:
Should we ask him to come with us?
(我們應該去叫他跟我們一起么)
4. 介詞使用習慣不同
在英式中,表示在哪個時間點時喜歡用“at”,例:
at the weekend
(在周末)
在美式中,則使用“on”,例:
Will they still be there on the weekend?
(他們周末還會在那里嗎)
此外,英式和美式在使用介詞是還有許多差異,比如下列這些比較常用的例子:
英式: check something
美式: check something out
(查看某個東西)
英式: do something again
美式: do something over
(再做一次某件事)
英式: fill in a form
美式: fill out a form
(填寫表格)
英式: protest against something
美式: protest something
(抗議某個東西)
英式: stay at home
美式: stay home
(待在家里)
英式: write to somebody
美式: write somebody
(給某人寫信)
5. 過去式的使用不同
當“過去的事情對現在有影響”時,英式使用過去完成式來表達,如:
Jenny feels ill. She has eaten too much.
(Jenny感覺不舒服,她吃得太多了)
I can&39;t find my keys. Have you seen them anywhere?
(我找不到我的鑰匙,你有沒有在哪見過它們)
A: Can I borrow your book?
B: No, I haven&39;t read it yet.
(我能借你的書嗎)
(不行,我還沒看呢)
如果換作是美式,人們一般都會傾向于使用一般過去時來表達,如:
Jenny feels ill. She ate too much.
(Jenny感覺不舒服,她吃了太多東西)
I can&39;t find my keys. Did you see them anywhere?
(我找不到我的鑰匙,你之前見過嗎?)
A: Can I borrow your book?
B: No, I didn&39;t read it yet.
(我能借你的書嗎)
(不行,我沒看過呢)
6. 單詞的過去式變形不同
英式和美式在過去式的變形上有一些不規則且不常見的例子,不過最常見的就是“t”和“ed”的變化,比如:
英式單詞舉例(原型、過去式和過去分詞):
learn, learnt, learnt;
burn, burnt, burnt;
dream, dreamt, dreamt;
smell, smelt, smelt;
etc.
美式單詞舉例(原型、過去式和過去分詞):
learn, learned, learned;
burn, burned, burned;
dream, dreamed, dreamed;
smell, smelled, smelled;
etc.
7. Have got的使用不同
在英式中,人們通常傾向于使用have got,如:
Have you got a car?
(你有車嗎)
在美式中,則不一定要加got,如:
Do you have a car? 或 Have you got a car?
均可(你有車嗎)
當然了,英式英語與美式英語之間的差異,也不用刻意去矯正,只要你根據自己的情況和喜好選擇即可。比如華生如果去美國旅游,當我說出一口地道純正的女王音時,可能會令路邊人投來欣賞的目光吧。
李熙